สล็อตเว็บตรง มหาภารตะไม่ใช่ข้อความที่ฉันจะมาโดยธรรมชาติหรืออย่างอื่น แต่อาจดูแปลกที่ข้อความที่มีเนื้อหาและความละเอียดของมหากาพย์ทั้งหมดมาถึงฉันไม่ใช่เพียงครั้งเดียว แต่สองครั้ง
มหาภารตะไม่ใช่ข้อความที่ฉันจะมาโดยธรรมชาติหรืออย่างอื่น แต่อาจดูแปลกที่ข้อความที่มีเนื้อหาและความละเอียดของมหากาพย์ทั้งหมดมาถึงฉันไม่ใช่เพียงครั้งเดียว แต่สองครั้ง ในรูปแบบของเรื่องที่ Mahasweta Devi เพื่อนเก่าและผู้ร่วมเดินทางเขียนและมาบรรยายฉบับร่างล่วงหน้าให้ฉันฟัง เรื่องราวของเด็กสาวชนเผ่าผู้แข็งแกร่ง — Dopdi Maji
ที่นี่ Mahasweta เปลี่ยนโฉมหน้า Draupadi ที่สวยงามและโต้แย้งในศาล Kaurava บนหัวของมัน และแปลงโฉมมันท่ามกลางกลุ่มชนเผ่าทางตะวันออกของอินเดีย
ต่อมา ฉันต้องหมกมุ่นอยู่กับข้อความหลายชั้นที่หนาแน่น ขณะที่ฉันทำงานแปลจากบางลาเป็นภาษาอังกฤษโดยเพื่อนเก่าของฉัน Gayatri Chakraborty Spivak
อย่างไรก็ตาม ก่อนหน้านั้นมาก
ตำรามหาภารตะเคยสนับสนุนฉันครั้งหนึ่ง ผ่านทางอุดมการณ์โรงละครอันโด่งดังและผู้กำกับปีเตอร์ บรู๊ค และข้อความที่เขาใช้
ซึ่งเป็นบทละครของนักเขียนบทนวนิยายชาวฝรั่งเศส ฌอง-โคลด แคริแยร์ ฉันรู้จักและติดตามงานของบรู๊คในโรงละครตั้งแต่เริ่มเล่นละครในภาพยนตร์เรื่อง Marat/Sade ของปีเตอร์ ไวส์ และอ่านเกี่ยวกับการผลิตโอเปร่าละครเดี่ยวของสเตราส์เรื่อง Salome
โดยที่ต้าหลี่ทำฉากเพื่อทดลองกับรูปแบบของโรงละคร บางอย่าง ที่ทำให้ฉันสนใจอยู่เสมอ นี่คือชายคนหนึ่งที่กำกับจอห์น จิลกุด นักแสดงละครเวทีชาวอังกฤษในตำนาน ทำลายแม่พิมพ์ครั้งแล้วครั้งเล่าผ่านการทดลองในโรงละครของเขา (ภาพยนตร์ของเขาได้รับชื่อเสียงและกำลังติดตามอยู่บ้าง แต่ก็ค่อนข้างนิ่งและปลอดภัยกว่าเมื่อเทียบกับสิ่งที่เขาทำในโรงภาพยนตร์)
เมื่อถึงเวลาที่ฉันได้รับโทรศัพท์จากบริติช เคานซิล กัลกัตตา (นั่นคือที่ที่เมืองของฉันรู้จักในตอนนั้น) บอกฉันว่าบรู๊คและแคเรียกำลังมาค้นคว้าและรวบรวมเนื้อหาเกี่ยวกับรูปแบบศิลปะพื้นเมืองของอินเดียที่ยังคงฝึกฝนเรื่องราวของมหาภารตะ และรามายณะด้วย
และฉันสามารถช่วยพวกเขาได้หรือไม่? – ฉันตรงไปตรงมามีสองจิตใจ ฉันได้เดินทางไปยังทุกซอกทุกมุมที่เป็นไปได้ของอินเดียเพื่อชมรูปแบบการแสดงละครพื้นเมืองของเรา ด้วยความสง่างามและความร่ำรวยทั้งหมดของพวกเขา
ซึ่งจัดขึ้นท่ามกลางการต่อสู้ดิ้นรนเพื่อดำรงอยู่ต่อความยากจน การพยายามทำความเข้าใจลำดับวงศ์ตระกูลและความเชื่อมโยงกับศิลปะการแสดงอื่น ๆ เป็นงานในชีวิตของฉัน
คงจะมีเพียงบุคลิกหรือคณะละครที่หายากในดินแดนนี้ที่ฉันไม่รู้จักและไม่โต้ตอบหรืออย่างน้อยก็ดู ขณะกำลังบันทึกสงครามชนชั้นที่แตกต่างออกไป ระหว่างการคุกคามของชนชั้นสูงที่ถูกผูกไว้โดยอนุสัญญา ได้รับทุนจากหน่วยงานของรัฐ
และโรงละครที่อยู่ข้างนอกนั้น…กำลังแสดงอยู่นอกอาณาเขต ที่แปลเป็นภาษาท้องถิ่นแต่มีความเป็นสากลอย่างน่าประหลาด ยึดอำนาจของมันไว้ สุนทรียะแห่งการแสดงผ่านเรื่องราวโบราณและร่วมสมัย ฉันสามารถพา Brook และ Carriere ไปแสดงสิ่งที่ดีที่สุดและเหมาะสมที่สุดได้อย่างง่ายดาย
ปีเตอร์ บรู๊ค 2468-2565
แต่ฉันควร? ฉันถามตัวเอง ตอนนั้นผมมีมุมมองที่ชัดเจนเกี่ยวกับคณะละครโลกที่เขารวบรวมไว้ โดยเจาะลึกเข้าไปในโรงภาพยนตร์ในแอฟริกา ยุโรปตะวันออก และตอนนี้คืออินเดีย มันเหมือนกับดนตรีแจ๊สที่เล่นในทศวรรษที่หกสิบซึ่งเกือบจะนำไปสู่ระดับของดนตรีคลาสสิก
แต่จากนั้นก็เลือกเชอร์รี่ในดนตรีโลกเพื่อประดับประดาตัวเองโดยไม่ต้องถอดรหัสรหัสและบริบทของดนตรีที่มีอยู่จริงและมาจาก .
ฉันควรเป็นส่วนหนึ่งของการเดินทางสำรวจวัฒนธรรมเช่นนี้หรือไม่? ในที่สุด Zarine Choudhury เพื่อนเก่าชาว Parsi ของฉันที่ Calcutta BCL ศิลปินละครเวทีที่ยอดเยี่ยมและนักสตรีนิยมในสิทธิ์ของเธอเอง
และความปรารถนาของฉันที่จะแบ่งปันโรงละครอินเดียกับผู้ชมทั่วโลกที่ใหญ่ขึ้นก็ได้รับชัยชนะ ฉันยอมแพ้และเริ่มการเดินทาง
ในตอนเริ่มต้นการสนทนาของเรา บรู๊คค่อนข้างพูดอย่างตรงไปตรงมาว่าเขาไม่ได้ดูข้อความอินเดียมากนัก
แต่เป็นข้อความเชิงอารยธรรมเกี่ยวกับความปรารถนาของมนุษย์ แผนการณ์ เกมอำนาจ การเมือง ทุกสิ่งที่ประกอบขึ้นเป็นมนุษย์ ฉันพาทีม Brook-Carriere ไปดู Chhaus ทั้งสามคน: Mayurbhanj, Seraikela และ Purulia ในการเดินทางสองวันหนึ่งคืนตามลำดับ เรามีนักร้องและนักมานุษยวิทยา ดร.ปศุปติ มาโต เป็นผู้นำทาง สล็อตเว็บตรง / แคคตัส